【販売終了およびサポート期間のお知らせ】
「Tratool」は2017年4月3日をもちまして、販売を終了させていただきました。
長年にわたるご愛顧に心より感謝申し上げます。
また、お買い上げ頂いた「Tratool」のサポート期間は2018年3月31日までとさせていただきます。
(サポート終了後も、Tratoolのご利用は可能です)
ご質問・お問合せはこちら  
 
ご提案






コンピュータ支援翻訳というコンセプト






記憶と検索を機械にさせて、人間はより高度な知的作業に専念する

知識・経験の大部分は「記憶」に依存しています。人手のみで翻訳を行っていたときは、不確かな人間の「記憶」に頼らざるを得なかったため、一定の確率でミスが避けられず、また容易に他人に能力を継承することができませんでした。一方、コンピュータは、記憶・検索には力を発揮しますが、前もってインプットされていない事柄について判断を下すということはできません。あらかじめ定められた一定のパターンに従って、原文を訳文に「変換」するだけです。

 

翻訳支援ツールは、翻訳作業を人間が得意な分野とコンピュータが得意な分野に切り分け、分業することで、効率の向上を図る為のツールです。産業革命、IT革命など一連の技術革新の流れである「機械に出来るものは機械に任せ、人間はもっと大切な仕事に専念する」という、いわば機械と人間の分業、協働よる生産性向上のメリットを翻訳業界にも導入するものです。


翻訳作業はこれだけ楽になる


次へ >>


Windows7対応版をリリースしました。

 


| トップページ  | 会社概要 | プレス向け資料 | 特定商取引に関する法律に基づく表示 | プライバシーポリシー
商標について | 著作権について

(C)2009 Rozetta Corporation